jueves, 4 de octubre de 2012

Aullido



Allen Ginsberg
Editorial Anagrama
ISBN: 978-84-339-7104-3

Aullido fue uno de los textos más importantes de la generación beat norteamericana y que fue de una influencia capital para las corrientes posteriores, en él se pueden ver los principios del movimiento hippy y la contracultura.
Leer este libro de poesía provoca de todo, desde gritar a protestar, provoca de todo y contra todo lo establecido, te lleva a caminar por el filo de la navaja, a oler a marihuana o frecuentar garitos de mala muerte donde la luz de sol nunca ha entrado. Es una lectura "violenta", te agita, por instantes es absurda, otras una locura y terriblemente atea y pagana a la vez pues se abre a un mundo a punto de romperse en mil pedazos, de las mentes que se han destruido por la locura y es cuando piensas cuantos tripis se tomó o cuantos canutos se fumó al escribir.
Es un espejo del tiempo entre guerras, de esa explosión de creatividad que supuso el movimiento hippy en la sociedad americana, encorsetada (y así sigue por mucho que digan), un libro prohibido que se le permitió su publicación gracias a un juicio y que encima lo catapulto, un poema que se pasaba de mano en mano, sin editar y del que se han publicado millones de copias; un poema escrito por un judío gay, practicante de la meditación que te descuadra porque su ruptura con los patrones clásicos es brutal. 
Con miles de metáforas parece decirnos que el mundo no está hecho para la poesía o que esta poesía no está hecha para este mundo y lo digo por las alusiones a Moloch, su lenguaje es casi ingenuo pero no carente de firmeza pues parece vivir en un mundo aparte, honesto, loco, imparable, repleto de referencias a su vida sexual y a las drogas de diseño.
Ginsberg trata de romper con la literatura formal y clásica inspirándose en la vida cotidiana porque según sus propias palabras "no debería haber distinción entre lo que escribimos y lo que realmente sabemos", os dejo el link de su biografía que aparece en la wikipedia porque merece la pena que la deis un vistazo:
Seguro que después de leerla os imaginéis de que os estoy hablando en la entrada; a pesar de las "bondades" de sus poemas, requieren un esfuerzo casi titánico para no perderte pero si lo consigues, el tránsito es agradable
Quisiera deciros que el encontrado el ritmo jazzistico del poema pero imagino que con la traducción se pierde ese encanto y mi inglés no es lo suficientemente alto o adecuado para notar ese matiz tan importante.
Diría que os acercarais con precaución porque si se os atraviesa igual acaba en la chimenea.

2 comentarios:

  1. Me ha llamado mucho la atención el libro de poemas que nos dejas, Ángel, quizás porque sin haberlo leído -pero con ganas- se me antoja una profecía para el actual momento en el que vive este mundo.

    He leído su biografía. Como sabes, no es la primera vez ni la última que escritores toman drogas para potenciar la imaginación o la salida de esa escritura automática perteneciente al subconsciente que tanto usaron los escritores surrealistas. Desde Shakespeare hasta los escritores "malditos" del XIX, llegando a nuestros días, muchos han querido experimentar con esta forma de llegar a las musas o más bien diría yo, llegar a lo más hermético de uno mismo.

    Se me ha abierto el apetito por este libro. Trataré de localizarlo. Gracias por la reseña.

    Besos.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Querida Marisa si no lo encuentras, existe una versión en pdf por la web de la edición de Visor.
      Yo como generalmente aborrezco de la "química" me resulta chocante leer esas experiencias tan personales de los escritores que si las usan.
      Besotes y bonita semana.

      Eliminar