lunes, 25 de julio de 2011

Parásitos del Paraíso


Leonar Cohen
Editorial Visor
ISBN: 978-84-7522-131-1

Premiado con el Príncipe de Asturias de las letras del 2011 lo primero que me viene a la cabeza es bajo que criterios literarios se concede este premio, no dudo que poéticamente hablando tenga su mérito pero ¿es merecedor de tal premio?, admito que como letrista a veces me sorprende pero no me gusta y después de leer sus poemas, pues tampoco y me pregunto si no hay escritores que tengan más calado que el Sr. Cohen.
Visor ha publicado al menos seis libros de Cohen y este es mi primero de él para mi, dentro de este que nos atañe, se ha incluido la letra de dos canciones Suzanne de la que el editor dice que es la más bella balada jamás escrita y sinceramente que Dios le conserve el olfato porque lo que es la vista debe tenerla fatal pues ha debido leer algo diferente a lo que he leído yo y Avalanche que es algo más "corriente", para los descreídos dejo el enlace de you tube: 
Si sirve de consuelo, prefiero oírla sin saber que significa.
Por instantes casi se podría parecer a algunos de los textos que leo de mi admirada Ígnea por ese mundo barroco y abstracto pero en la letras de Ígnea yo comprendo lo que leo y con Cohen entendía pero no comprendía. 
Al estar escrita en los finales de la década de los sesenta podría entenderse la influencia caótica y reivindicativa de esos años, con una crisis de fe más que palpable y la búsqueda de otra forma de ver o vivir la vida. ¿os suena esto?.
A mi me han llamado la atención los poemas: "Comí, comí y comí" y el curioso "Dos iban a dormir" del que me gustaría saber como lo habéis leído por lo original del formato y chinpum, porque ni si quiera las dos canciones que tanto recalca el editor me han estimulado.
Las temáticas no son sorpresivas pero eso tampoco debería ser un problema a la hora de emocionar al lector pero no me enamora ni me estimula cuando paso mis ojos por sus rimas.
Ah la versión british está escrita en la página par y la traducción en la impar.
No son todo poesías, el libro tiene algunos textos en prosa pero con las mismas virtudes, en fin, que necesito un libro de novela negra en plan veranito para quitarme este regusto.

5 comentarios:

  1. chico otro que no se viene a mi lista, ya solo me falta no entender de que me estan hablando y que merezca más la pena no saber lo que te dice una canción,y por lo visto tambien el poema, ponte en vena novela negra y seguro que olvidas el mal trago

    ResponderEliminar
  2. Jejeje, yo con los premios literarios no suelo estar de acuerdo casi nunca. ¿Qué me dices del Premio Planeta?, huele a "previo pago" una barbaridad. No me gusta ninguno de los que he leído.

    bsos!

    ResponderEliminar
  3. En esas estamos ahora Carmina, algunos de los libros que tenía en lugar de dejarme la cabeza despejadita para evitar la "resaca" del calor me han hecho que hiciese mal la digestión del gazpacho. La verdad es que esperaba algo más pero que se le va a hacer.

    Rosalía de los premios literarios como apuntas yo huyo como de la peste, del planeta mejor no hablar pero al ser el premio de la letras del Príncipe de Asturias se le presupone un deje de calidad o emoción que yo no he encontrado o es que soy un adoquín, que todo es posible.

    Un besote con mucho hielo, que dicen que hoy viene duro el Sr. Lorenzo con sus rayos.

    ResponderEliminar
  4. No he leído el libro Ángel así que no puedo opinar al respecto. Lo que sí te digo es que la música de Leonard Cohen no me gusta por mucho premio que le den a sus letras; quizás por ello soy más reacia a leerlas.
    He escuchado la letra del tema "Suzanne" que nos propones, y comparto todo lo que dices sobre él. También es verdad que, los poemas en otra lengua dependen muy y mucho de una buena traducción.

    Estoy pensando en nuestro Joaquín Sabina. Su música no es que me entusiasme pero sus letras sí que son verdadera y magistral poesía. Ese sí que debería recibir el Premio Principe de Asturias de las Letras.

    Gracias por la advertencia sobre el libro en cuestión.
    Saluditos.

    ResponderEliminar
  5. Visor suele cuidar mucho sus traducciones pero creo que se pierde algo importante tras el paso de una lengua a otra, lo más sorprendente para mi es el sujeto motivo del premio, ¿no hay literatos con mayores méritos para el premio?
    Un besote Marisa y no pases "musho" calor que viene duro -y yo trabajando, snif, snif, jeje-.

    ResponderEliminar